Teri Mitti Full Song Lyrics with
English Translation and Real Meaning Explanation from upcoming Bollywood
movie Kesari, the patriotic Bollywood song is composed by Arko Pravo Mukherjee,
while the wonderful lyrics is penned by Manoj Muntashir, Punjabi singer B Praak
sang this song. The music is available under the label of Zee Music Company.
The
Audio mp3 version of Teri Mitti from Kesari movie is free to download from
Gaana, JioSaavn, Wynk Music and other Major Online music portals. The movie
Kesari stars Akshay Kumar & Parineeti Chopra in lead roles.
Teri Mitti Song Lyrics
with English Translation and Real Meaning
Talwaron pe
sar vaar diya
Offered this head to sword willingly
Angaron mein
jism jalaya hai…
Have burnt this body in flame
Tab jaake
kahin humne sarr pe
Only after those deeds, we became eligible,
Yeh kesari
rang sajaya hai……
To have worn this Saffron color in our head
Ae meri
zameen afsos nahi
O my soil, I don’t regret
Jo tere
liye sau dard sahe
That I have suffered so much pain for you
Mehfooz rahe
teri aan sada
May your pride stay intact forever
Chahe jaan
meri yeh rahe na rahe
Even if my life stays or not
Ae meri
zameen mehboob meri
O my soil, you’re my love
Meri nas
nas mein tera ishq bahe
Your love runs in my blood
Feeka na
pade kabhi rang tera
May your color never fade
Jismon se
nikal ke khoon kahe
The dripping blood from body urges to me
Teri mitti
mein mil jawaan
I’d immerse in your soil
Gull banke
main khil jaawan
I’d reborn as a flower
Itni si
hai dil ki aarzu….
It’s the only desire of my heart
Teri nadiyon
mein beh jawaan
I’d flow in your rivers
Teri kheton
mein lehrawaan
I’d fly in the green fields
Itni si
hai dil ki aarzu….
That’s the only desire I have
Sarson se
bhare khalihan mere
My fields field with mustard trees
Jahaan jhoom
ke bhagda paa na saka
Where I couldn’t dance with joy
Aabad rahe
who gaanv mera
May my village remain prosperous always
Jahaan laut
ke wapas ja na saka…
Where I couldn’t return anymore
Ho watna
ve.. mere watna ve
O my beloved nation
Tera mera
pyar nirala tha
Your and mine love story was unique
Kurban hua
teri asmat pe
I sacrificed myself to serve you
Main kitna
naseebon wala tha
How lucky I have been to be able to achieve that
Teri mitti
mein mil jawaan
I’d immerse in your soil
Gull banke
main khil jaawan
I’d reborn as a flower
Itni si
hai dil ki aarzu….
It’s the only desire of my heart
Teri nadiyon
mein beh jawaan
I’d flow in your rivers
Teri kheton
mein lehrawaan
I’d fly in the green fields
Itni si
hai dil ki aarzu….
That’s the only desire I have
Ho Heer meri
tu hasti rahe
O my lady love, may you always smile
Teri ankh
ghadi bhar nam na ho
May your eyes never get moist
Main marta
tha jis mukhde pe
The face which I adored so much
Kabhi uska
ujala kam na ho
May its charm never fade away
Ho maayi
meri kya fikar tujhe
O mother, why are you worried?
Kyun ankh
se dariya behta hai
Why is the stream flowing from your eyes?
Tu kehti
thi tera chaand hoon main
You used to say, that I was your moon
Aur chand
hamesha rehta hai
You know moon always stays alive in the sky
Teri mitti
mein mil jawaan
I’d immerse in your soil
Gull banke
main khil jaawan
I’d reborn as a flower
Itni si
hai dil ki aarzu….
It’s the only desire of my heart
Teri nadiyon
mein beh jawaan
I’d flow in your rivers
Teri kheton
mein lehrawaan
I’d fly in the green fields
Itni si
hai dil ki aarzu….
That’s the only desire I have