Tuesday 15 November 2022

Bhalobashar Morshum | X=Prem | Full Song Lyrics with English Translation and Real Meaning | Shreya Ghoshal, Arijit Singh

Bhalobashar Morshum Full Song Lyrics with English Translation and Real Meaning Explanation from Bengali movie X=Prem, the heart touching love song has been composed by Sanai while Barish penned the lyrics, Shreya Ghoshal sang this song while male version of Bhalobashar Morshum has been sung by Arijit Singh.

The movie stars Anindya Sengupa and Shruti Das in lead roles, audio mp3 version of Bhalobashar Morshum song is available in Gaana, JioSaavn, Spotify, Hungama Music and other online music portals.

Bhalobashar Morshum | x=Prem | Shreya Ghoshal| Quotes | Lyrics

Bhalobashar Morshum Full Song Lyrics with English Translation and Real Meaning

 

Mon eke eke dui

Two lonely hearts got together

Ekakar aami tuii…

And that lead you and me to be one

Aar na chhokh firiye ektu haansh

Stop stealing gaze, just smile a bit

 

Nei mone ki kichui…

Don’t you remember anything?

Tor thonte daana chnui..

I fly high when touched by your lips

Milbe shob jboner calculus

All the complicated life equations will be solved one day

 

Smriti ra geche porobash

Memories have gone far away

Kothara hoyeche nijhum

Words have become silent

E buke tobu baaro maas Bhalobashari morshum

Yet, there’s season of love throughout the year in heart

Bhalobashari morshum

Season of love

 

Daak naame deke jay

The one who’d call me by nicknames

Shei aager toke chai

I want that old you back

She je shei takalei shorbonash…

That you, whose one look would melt me

 

Sakkkhi thakuk shal ashuttho boter peyadara

May these century old trees be witness of our love,

Sakkhi thakuk Chaatim polash buno ful er ghraan

May this wild fragrance of forest be the witness of our love,

Sakkhi thakuk kadai anka aahoto ek thaba

May the claw mark of animals on the muddy ground be witness

Sakkhi thakuk hazar bochor hawar gorosthan

May this thousand-year-old winds be witness of our love

Sakkhi thakuk mrigonabhi kosturi bhor bela

May this holy looking early morning be witness of our love

Sakkhi thakuk swnaotali khov jokkho pisach dol

May the wild spirits and ghosts be witness of our love

Sakkhi thakuk bador moyur ulu dhwani r dol

May these wild animals and birds and their chirps be witness

Sakkhii thakuk patar purut boner dabanol

May these fallen leaves and the forest fires be witness of our love

 

Jhor ele tui...

When storm comes

Sathe thhakle ki bhoy….

I don’t feel scared if you’re there

Tor thikanai pathalam ei hridoy

I have sent my heart in your address

 

Prem hole ek sure gaan beje jai

In love both heart play same melody at the same time,

Shei dei jokhon tobu shei toh bhejai

That love gives music and that also gives tears in eyes

Byathara fiireche epash baalishe jome bhanga ghum

Pains are here right now, and sleeps are gone

 

E buke tobu baaro mash Bhalobashari morshum…

Still, there’s season of love the entire year in heart

 

Din bodle jaabe pher

Days will change again

Haath dhore somoyer

(Wounds will heal) with the help of the time

Futbe thik mon maafik mon polash…

And once again the flower of love will bloom in the heart

 

Futbe thik mon maafik mon polash…

Again, there will be flower of love which the heart desires

 

1 comment:

  1. Beautiful Song, Thanks a ton for translating this beautiful song in English.

    ReplyDelete