Maine Shart Khud Se Rakhi Full Song Lyrics
with English Translation and Real Meaning Explanation from upcoming Bollywood
movie Milan Talkies, the heart breaking love song is composed by Rana Mazumder
while Amitabh Bhattacharya penned the lyrics, Sonu Nigam sang this song with
his ever graceful voice. The music is available on Zee Music Company.
The
Audio mp3 version of Shart by Sonu Nigam from Milan Talkies is free to download
and stream from Gaana, JioSaavn, Wynk, Hangama and other online music portals.
The movie Milan Talkies stars Ali Fazal & Shraddha Srinath in lead roles.
Shart Song Lyrics with
English Translation and Real Meaning
Sadkon pe
chahe mehlon mein rahein
Whether we live in streets or in palace,
Jitne bhi
chahe pehron mein rahein
Even if you’re guarded by heavy security
Koyi humein
kabhi kar paye na judaa….
No one can separate you from me
Girja
mein nehi mandir nahi
Neither in a church, nor in a temple,
Kisi
dargah ke darr par nehi
Not even in a mosque
Dekha
maine tere chehre mein hi khuda…
I’ve seen God only in your face
Apne
milan ki kahani
The story of our love may be unfinished
Adhuri
rahi toh adhuri sahi…
Then let it stay unfinished,
Tere
alawa na chahun kisi ko
I don’t want anyone else except you
Yeh shart
khud se rakhi
I’ve set this condition to myself
Maine shart
khud se rakhi
I’ve promised this to myself
Sadkon pe
chahe mehlon mein rahein
Whether we live in streets or in palace,
Jitne bhi
chahe pehron mein rahein
Even if you’re guarded by heavy security
Koyi humein
kabhi kar paye na judaa….
No one can separate you from me
Girja
mein nehi mandir nahi
Neither in a church, nor in a temple,
Kisi
dargah ke darr par nehi
Not even in a mosque
Dekha
maine tere chehre mein hi khuda…
I’ve seen God only in your face
Nazdeek
se chahton ke
When we’re very close,
Daave toh
humne kiye
I claimed to love you immensely
Par dur
rehke hi samjhe
But honestly, now that I am way far from you
Tum kya
ho mere liye….
I understand your true significance
Ho.. Nazdeek
se chahton ke
When we’re very close,
Daave toh
humne kiye
I claimed to love you immensely
Par dur
rehke hi samjhe
But honestly, now that I am way far from you
Tum kya
ho mere liye….
I understand your true significance
Ikk baar
tumse bichde toh jaana
Once I got separated from you, I learnt
Keemat kya
hai pyar ki
The true value of love
Tere alawa
na chahun kisi ko
I don’t want anyone else except you
Ye shart
khud se rakhi
I have set this terms in front of me
Maine shart
khud se rakhi…
I’ve vowed not to love anyone except you
Sadkon pe
chahe mehlon mein rahein
Whether we live in streets or in palace,
Jitne bhi
chahe pehron mein rahein
Even if you’re guarded by heavy security
Koyi humein
kabhi kar paye na judaa….
No one can separate you from me
Girja
mein nehi mandir nahi
Neither in a church, nor in a temple,
Kisi
dargah ke darr par nehi
Not even in a mosque
Dekha
maine tere chehre mein hi khuda…
I’ve seen God only in your face
Mushkil
hai aana tumhara
I know it’s very hard for you to come to me
Maana yeh
shaq hai mujhe
I know I am doubtful of your visit
Phir bhi
bichayi hai palkein
But still I’ve laid my eyes in your wait
Itna toh
haq hai mujhe…
I hope I have this much right
Ho.. Mushkil
hai aana tumhara
I know it’s very hard for you to come to me
Maana yeh
shaq hai mujhe
I know I am doubtful of your visit
Phir bhi
bichayi hai palkein
But still I’ve laid my eyes in your wait
Itna toh
haq hai mujhe…
I hope I have this much right
Taqdeer
se bhi ladke rahega
He’d even fight against his own destiny
Jidd hai
tere yaar ki
That’s your lover’s relentless love for you
Tere alawa
na chahun kisi ko
I don’t want anyone else except you
Ye shart
khud se rakhi
I have set this terms in front of me
Maine shart
khud se rakhi…
I’ve vowed not to love anyone except you
aa……..
haaa……….. ho…….. aa………