Ghar Se Nikalte Hi song lyrics with English Translation and real meaning. This is the recreated verison. The new version is composed by Amaal Malik, Lyrics are edited by Kunaal Verma, Armaan Malik lent his voice for this amazing song.
The original version of Ghar se nikalte hi was composed by
Rajesh Roshan while Javed Akhtar penned the Lyrics, Udit Narayan Sang the song.
Ghar Se Nikalte Hi
song lyrics with English Translation and real meaning
Ghar se
nikalte hi...
Stepping out of house
Kuch dur
chalte hi
After walking a few steps
Raaste
mein hai.. uska ghar...
There is her house on the roadside
Pehli
dafaa maine jab usko dekha to
When I saw her for the very first time
Saansein
gayi ye theher...
My breathings were paused
Rehti hai
dil mein mere
She resides in my heart
Kaise
bataaun usse
How could I tell her this?
Main to
nahi keh sakaa...
I couldn’t express it
Koi bataa
de usse
Someone please let her know about this
Ghar se
nikalte hi...
Stepping out of house
Kuch dur
chalte hi
After walking a few steps
Raaste
mein hai.. uska ghar...
There is her house on the roadside
Uss ki
gali..
On her street,
Mein hain
dhali... kitni hi shaamein meri...
I have spent countless evenings (just to catch a glimpse of her)
Dekhe
kabhi woh jo mujhe
If she somehow notices me
Khush
hoon main itne mein hi
I feel very happy with it
Maine
tareeqe sau aazmaaye
I have tried hundreds of ways (to gather courage)
Jaake
usse na kuch bol paaya
But still couldn’t express my feelings to her
Baithe
rahe hum raat bhar
I kept sitting there whole night
Jo paas
jaata hoon
When I come near her,
Sab bhool
jaata hoon
I forget everything
Milti hai
jab ye nazar
When her eyes meets mine
Ghar se
nikalte hi...
Stepping out of house
Kuch dur
chalte hi
After walking a few steps
Raaste
mein hai.. uska ghar...
There is her house on the roadside
Kal jo
miley woh raahon mein
Tomorrow when I’ll see her on the way
To main
usse rok loon
I’ll stop her
Uske dil
mein kya hai chipa
What is going inside her heart (about me)
Ik baar
main poonch loon
I’ll ask her at least once
Par ab
wahaan woh rehti nahi hai
But she doesn’t live there anymore
Maine
suna hai wo jaa chhuki hai
I have heard that she has left the place
Khali
parah hai ye sahar...
The city is empty now (for me)
Main phir
bhi jaata hoon
But I still go there
Sab
dohraata hoon
I repeat everything I used to do
Shaayad
miley kuch khabar
Maybe there might be some news of her
Ghar se
nikalte hi...
Stepping out of house
Kuch dur
chalte hi
After walking a few steps
Raaste
mein hai.. uska ghar...
There is her house on the roadside
0 Comments: