Badnamiyaan
full song Lyrics with English Translation and Real Meaning from the
upcoming Bollywood Movie Hate Story IV,
The sad romantic song is composed by Baman, while Rashmi Virag penned the
lyrics. Armaan Malik lent his soulful voice for this track. The music is
available on T-Series.
Badnamiyaan full
song Lyrics with English Translation and Real Meaning
Zindgaani
ke lamhon ko tere naam kar diya
I have devoted every moment of life to you
Zindgaani
ke lamhon ko tere naam kar diya
I have devoted every moment of life to you
Khud ko
teri hi khatir badnaam kar diya
I have defamed myself for your sake
Badnamiyaan
mili... tanhaiyan badhi...
The disgrace on me has led to loneliness
Badnamiyaan
mili... tanhaiyan badhi...
The disgrace on me has led to loneliness
Zindgaani
ke lamhon ko tere naam kar diya
I have devoted every moment of life to you
Zindgaani
ke lamhon ko tere naam kar diya
I have devoted every moment of life to you
Khud ko
teri hi khatir badnaam kar diya
I have defamed myself for your sake
Badnamiyaan
mili... tanhaiyan badhi...
The disgrace on me has led to loneliness
Badnamiyaan
mili... tanhaiyan badhi...
The disgrace on me has led to loneliness
Hooo....
Ooo.....
Har pal
yeh dil yaad tujhe karta rehta hai...
Every single moment my heart keeps thinking of you
Har pal
tere swapne.. yeh dekha karta hai...
All the time it (my eyes) keeps seeing your dreams
Maana
tumne raaste apna badal diye...
I know you have already changed your path
Yeh
bechara beete kal mein hi rehta hai...
(But) this worthless guy is still living in the past
Aakhri saans
ko bhi.. tere naam kar diya
Even my last breath has been named for you
Aakhri
saana ko bhi tere naam kar diya
I am going to spend my last breath on you
Khud ko
tere hi khatir.. nakam kar liya..
I have made myself worthless only for your sake
Badnamiyaan
mili... tanhaiyan badhi...
The disgrace on me has led to loneliness
Badnamiyaan
mili... tanhaiyan badhi...
The disgrace on me has led to loneliness
Aaa.....
Main teri
aankhon mein.. dekhta hoon khudko...
I see myself in your eyes
Main teri
aankhon mein... dekhta hoon khudko...
I see only myself in your eyes
Tumko kya
dikhta hai... Meri najron mein kaho...
Tell me what you see in my gaze?
Dekhte
chaahte.. subhaa ko shaam kar diya...
This seeking and the desires have turned the morning into evening
Dekhte
chaahte.. subhaa ko shaam kar diya...
This seeking and the desires have turned the morning into evening
Khud ko
teri hi khaatir kurbaan kar diya..
I have sacrificed myself for your sake
Badnamiyaan
mili... tanhaiyan badhi...
The disgrace on me has led to loneliness
Badnamiyaan
mili... tanhaiyan badhi...
The disgrace on me has led to loneliness
Zindgaani
ke lamhon ko tere naam kar diya
I have devoted every moment of life to you
Zindgaani
ke lamhon ko tere naam kar diya
I have devoted every moment of life to you
Khud ko
teri hi khatir badnaam kar diya
I have defamed myself for your sake
Badnamiyaan
mili... tanhaiyan badhi...
The dishonour of mine has led to loneliness
Badnamiyaan
mili... tanhaiyan badhi...
The dishonour of mine has led to loneliness
He...
he.... he... Ho.... ohho..... ooo...
0 Comments: