Wednesday 17 January 2018

Mithe Alo Bengali Song Lyrics with English Translation and Real Inner Meaning

Bengali song “Mithe Alo” from the movie Cockpit (2017) is a sad romantic song composed by Aridam Chatterjee and Anindya Chattopadhyay penned the beautiful deep (complicated) lyrics, the elegant voices of Atif Aslam and Nikhita Gandhi made this sad romantic song so touching and sweet to both ear and heart. Let’s analyse the lyrics of the song “Mithe Alo” and know the real inner meanings.

Mithe Alo - Cockpit

“Mithe Alo” Bengali Song Lyrics with English Translation and Real meaning

Tomar naame anka
Your name is painted (and)
E haater opor anka
Inscribed in my palm lines
Daake aai.. kache aai
Give response to my callings, come close to me
Tomar chule dhaka
Hidden in your long hair
E ador diye makha
And mixed with your adores
Daake aai.. kache aai...
Give response to my callings, come close to me

Hmm....

Haate haate ghore veja chithi gulo se
Those wet letters are still being held in my hands
Aaa.... Se daakpiyon
Same old postman
Akhon kothai bolo pabo thikana.....
Now tell me where will get the new address (of your whereabouts)
Daak baksho gulo shohore aar nei...
The post boxes are not present in this town anymore
Moner oli goli khuje firi aami...
I wander around the lanes of my heart (in your search)
Mithe alo jele gelo koto bhalo...
A sweet ray (of hope) occurred in my heart it feels so good


I have those feelings for you still intact and I sometime go to those places where our memories are left but I don’t know where to go to get your love and make new experiences but there is still a ray of hope in my heart and that’s what keeps me positive for your love


Elo melo haata pothe chora-kanta thake...
There are lots of burr in some paths
Kata kuti kotha choto choto betha daake...
Small arguments and little heartbreaks are part of life
Firee firee jai jodi kache pai taake...
I go back to those places/memories in search of him
Bhanga chora mon hotath kokhon daake taake taake....
My broken heart may call him suddenly upon seeing

Hmm....
Haate haate ghore veja chithi gulo se
Those wet letters are still being held in my hands
Aaa.... Se daakpiyon
Same old postman
Akhon kothai bolo pabo thikana.....
Now tell me where will get the new address (of your whereabouts)
Daak baksho gulo shohore aar nei...
The post boxes are not present in this town anymore
Moner oli goli khuje firi aami...
I wander around the lanes of my heart (in your search)
Mithe alo jele gelo koto bhalo...
A sweet ray (of hope) occurred in my heart it feels so good

Huu...... ho........ nana....... nana... o.......

Faka faka ghore keno taar pore ure
The empty room is not enough to held my heart
Mon kharap hole brishti hoye chole dure
When heart gets sad it becomes rain drops and fly away
Rashta shun-shaan chena chena gaan shure
The empty roads are playing their familiar tunes
E je paaglami here jawa aami dure dure ure ure
It’s just craziness and the “lost me” is far far away flying somewhere


The room is empty but my heart is still not fitting here it’s sad and my eyes are crying so the heart flew away through the empty roads which hasn’t changed either, I know this feelings are nothing but craziness but the inner me who has lost are far away from me


Hmm....

Haate haate ghore veja chithi gulo se
Those wet letters are still being held in my hands
Aaa.... Se daakpiyon
Same old postman
Akhon kothai bolo pabo thikana.....
Now tell me where will get the new address (of your whereabouts)
Daak baksho gulo shohore aar nei...
The post boxes are not present in this town anymore
Moner oli goli khuje firi aami...
I wander around the lanes of my heart (in your search)
Mithe alo jele gelo koto bhalo...
A sweet ray (of hope) occurred in my heart it feels so good

Mithe alo jele gelo koto bhalo...
A sweet ray (of hope) occurred in my heart it feels so good
Mithe alo jele gelo koto bhalo...
A sweet ray (of hope) occurred in my heart it feels so good

0 Comments: