Thursday 4 January 2018

"Ami Je Ke Tomar" Bengali Song Full Lyrics with English Translations and real inner Meaning



“Ami Je Ke Tomar” Bengali song from the Tollywood movie Ami Je Ke Toman (2017) is composed by Indradeep Das Gupta and Lyrics are penned by Prasen, while Armaan Malik sang the song marvellously to give the emotions you’ll feel listening to it.

Ami Je Ke Tomar Armaan Malik

“Ami Je Ke Tomar” Benglai Song Lyrics, English Translation and real meaning

Ho… Ho…. ooo….
Oooo…. Oooo….

Keno je mon kharaper nemeche raat paarate
Why this sad feeling of heart has come to the locality?
(Why this sadness has captured my heart)
Bosechi sob harate… khuje dao khuje dao…
I am about to lose everything, please search for me, please (you) search it for me
(I can’t find peace anywhere, please find my peace)
Je pothe ehiyeche paa… se o amai chene na…
My feet has started going towards a path and now my feet doesn’t even recognize me
(I fell in love with you and felt positive that you’ll say yes, but now I feel so pessimistic about my chances with you)
Ami to feere jete chai… amake firiye nao…
I want to go back, please take me back
(I want to be positive like before please give me some hopes)
Ami je ke tomar tumi ta bujhe nao…
Who am I to you, you (please) understand it yourself
(Try to understand my love for you and accept it)
O… ami je ke tomar tumi ta bujhe nao
Who am I to you, you (please) understand it yourself
Aami chirodin tomari to thakbo…
I will forever be yours only
Hoo…….

Na janiye lok, dekha debe chokh bolona e kamon batash….
What is this wind (feeling) that people won’t notice but the eyes will capture
(No one will know my feelings but my eyes will show emotions towards you)
Na pariye ghum hoye jabe chup tumi ki etoi udash…..
Without putting me to sleep, you’ll just be silent, are you really so much apathetic?
(Are you really so unconcerned about my feelings? Do I have no place in your heart)

Ami je ke tomar tumi ta bujhe nao…
Who am I to you, you (please) understand it yourself
O… ami je ke tomar tumi ta bujhe nao
Who am I to you, you (please) understand it yourself
Aami chirodin tomari to thakbo…
I will forever be yours only

Tomakei raat tomakei bhor protidin feere feere chai
My nights and the dawn only seek for you again and again
Tomakei sukh tomakei gaan bolo kano enke enke jai
Why my happiness and my songs only sketch you?
(My happiness and songs always revolve around you)
Ami je ke tomar tumi ta bujhe nao…
Who am I to you, you (please) understand it yourself
O… ami je ke tomar tumi ta bujhe nao
Who am I to you, you (please) understand it yourself
Aami chirodin tomari to thakbo… oooo….
I will forever be yours only

Keno je mon kharaper nemeche raat paarate
Why this sad feeling of heart has come to the locality?
(Why this sadness has captured my heart)
Bosechi sob harate… khuje dao khuje dao…
I am about to lose everything, please search for me, please (you) search it for me
(I can’t find peace anywhere, please find my peace)

Ami je ke tomar tumi ta bujhe nao…
Who am I to you, you (please) understand it yourself
O… ami je ke tomar tumi ta bujhe nao
Who am I to you, you (please) understand it yourself
Aami chirodin tomari to thakbo…
I will forever be yours only

Hoo…….
Ho… Ho…. ooo….
Oooo…. Oooo….

0 Comments: