Kisi Aur Ka Hoon Filhall Full Song
Lyrics with English Translation and Real Meaning Explanation from latest Punjabi song
from DM – Desi Melodies. The soulful heart-breaking love song has been composed
by B Praak while Jaani composed the music and penned the lyrics, B Praak
himself sang this song, the music is available under the banner of DM – Desi Melodies.
The
music video of Filhall stars Akshay Kumar and Ashmita Sood in lead roles, the
audio mp3 version of Filhall by B Praak is free to download and stream from
Gaana, Wynk, JioSaavn and other online music portals.
Filhall Song Lyrics with
English Translation and Real Meaning
Ho kuchh
aisa kar kamaal
Do something magical
Ke tera
ho jaun
So that I bec0me yours
Ho kuchh
aisa kar kamaal
Please do something magical
Ke tera
ho jaun
So that I become yours
Main kisi
aur ka hoon filhall
I am someone else’s right now
Main kisi
aur ka hoon filhall
Right now I belong to someone else
Ke tera
ho jaaun
I’d become yours
Main kisi
aur ka hoon filhall
Right now I belong to someone else
Ke tera
ho jaaun
I’d become yours
Ek gall
te ghalat ae
I know it’s wrong
Jo vi kar
reha jaani
What my heart wants to do
Par eh vi
dekh tere bin
But try to understand
Kinjh mar
reha jaani
That how I’m being tormented
Ho mar
jaange lai sambhal
I’d die, please take care of me
Ho mar
jaange lai sambhal
I’d die, please take care of me
Ke tere
ho jaaun
And I’d be yours
Main kisi
aur ka hu filhall
I’m someone else’s for now
Ke tere
ho jaaun
But I’d become yours
Mainu
pata ke duniya nu
I know that for this world,
Eh gawara
nai ho sakda
It is not acceptable
Par
jhooth kehnde ne saare
But everyone is liar
Ke pyar
dobara nai ho sakda
When they say love can’t happen twice
Par
jhooth kehnde ne saare
But everyone is liar
Ke pyar
dobara nai ho sakda
When they say love can’t happen twice
Tu mainu
puch na koyi sawaal
Don’t ask me any questions
Chal dur
kitte mere naal
Let’s go somewhere far together
Ke tera
ho jaaun
So that I become yours
Main kisi
aur ka hoon filhall
I am someone else’s right now
Main kisi
aur ka hoon filhall
Right now I belong to someone else
Ke tera
ho jaaun
I’d become yours
Main kisi
aur ka hoon filhall
Right now I belong to someone else
Ke tera
ho jaaun
I’d become yours
Hun rona
main.. pachtauna main
I’m weeping and I’m repenting though
Ke chann
ni hoya chakor da
I know even the moon didn’t make it to her lover
Hun tu vi
ae kise hor di
You’re someone else’s now
Main vi
aan kise hor da
And me as well belong to someone else
Mera dil
karda ae sawaal
My heart keeps on asking
Teri
mohabbat da ki haal
What’s the status of my love to you
Ke tera
ho jaaun
I’d become yours…
Main kisi
aur ka hoon
I’m someone else’s
Main kisi
aur ka hu filhall
I belong to someone else
Hoooo hooo…..
ooo….. Ooo…….
Filhall
to yun hai ke kuch kar nahi sakte
Right now the situation is such I can’t do anything
Tere bin
hi marna hoga
I have to die without you
Sath maar
nahi sakte
Can’t even die together
Sookhe se
patte hain ek tehni pe lage
I’m just a dry leaf attatched to a dead branch
Kismat to
dekho ke jhad hai sakte
Alas my fate, can’t even die and fall down
Filhall
to yoon hai ke kuch kar nahi sakte
Right now my situation is such, that I can’t do anything
0 Comments: