Khwabfaroshi Full Song Lyrics with
English Translation and Real Meaning explanation from upcoming Bollywood
movie Jabariya Jodi, This song has been composed by Sachet Tandon &
Parampara Thakur while Siddharth – Garima penned the lyrics. Sachet &
Parampara sang this song themselves. The music is on Zee Music.
The
audio mp3 version of Khwabfaroshi by Sachet Tandon from Jabariya Jodi movie is
free to download and stream from Gaana, Wynk, JioSaavn and other online music
portals.
Khwabfaroshi Song Lyrics
with English Translation and Real Meaning
Khwabfaroshi
jiyara daga de
Broken dreams.. my own heart cheats me
Jiske
sang na laga re
The one whom I couldn’t be with
Uska saga
yeh
My heart is faithful to her
Khanabadoshi
naina banjara
Broken dreams.. Eyes are strangers
Dhoondhe
tujh mein thikana
They searches shelter in you
Zid pe
jiya re
They are adamant about it
Jiyara
bhatkaaye
Heart is totally lost
Bewajah
tadpaye
It’s suffering without any reason
Yeh lade
tujhi se bewafa
It fights for you, it’s unfaithful to me
Yeh adde
tujhi pe har dafa
My heart is still hoping to have you every second
Tu falak
hoon main zameen jaise
You’re the sky and I’m like the ground
Yeh falak
yeh ik kami jaise
It lacks the connection from the sky
Dhokhebaazi
wala karobaar yeh
It’s a case of breaking trusts
Dhokhebaazi
jeeta kyun yeh pyaar hai
When there’s so much mistrust, why there’s love?
Khwabfaroshi
uljhe sitaare
Broken dreams… destiny is tangled too…
Haathon
ki yeh lakeerein juda do kinaare
My palm lines don’t meet yours
Khanabadoshi
raah lapata re
Life is full of loneliness, can’t find a way
Jiska ho
na saka main uske hawale
The one who is not mine, my life is at her mercy
Baatein
thi ankahi
Some feelings were not expressed
Kehni thi
na kahi
They were meant to be said, but couldn’t
Kya thi
main ghalat ya sahi
Was it correct thing or wrong not to express?
Tera mera
kya vaasta
Now what’s the relation between you and me?
Do raha
hai yeh raasta
Now our roads lead to separate ways
Jab bhi
aaye tu samne
Whenever you came in front of me
Kyun bane
phir wohi daastan
Why it becomes unbearable for me to live?
Lagi tujh
mein mujh mein hod hai koyi
There’s a rift between you and me
Koyi
thaame chhod de koyi
Someone holds one end and another leaves
Jaane
kyun hum aise mod pe mile
Don’t know why we came to this point
Sirf
dhoode sikwe gile…
That we find only faults in each other
Seenazori
wala ikaar hai
The expression of love is so loud
Ki na
chori haye izhaar hai….
It’s not a sin, it’s just confession of love
Khwaabfaroshi
aag lagaye
Broken dreams… set fires in life
Ruan ruan
jaise dhuan dhuan jaaye
Every body hair of mine burns to ashes
Khanabadoshi
khoon badhaye
Loneliness boils the blood
Kaante
kaante chubhte raatein raatein jaaye
It stings the body and doesn’t let me sleep at night
Jhootihi
moothi kasmein
False promises
Aadhe aadhe
vaade
And half hearted swearings
Tooti
phooti rashmein batuke irraade
Ridiculous rituals of love with lame intentions
Khwaabfaroshi
aag lagaye
Broken dreams… set fires in life
Ruan ruan
jaise dhuan dhuan jaaye
Every body hair of mine burns to ashes
Khwabfaroshi
uljhe sitaare
Broken dreams… destiny is tangled too…
Haathon
ki yeh lakeerein juda do kinaare
My palm lines don’t meet yours
Khanabadoshi
raah lapata re
Life is full of loneliness, can’t find a way
Jiska ho
na saka main uske hawale
The one who is not mine, my life is at her mercy
0 Comments: