Khwabfaroshi Song | Jabariya Jodi | Full Song Lyrics with English Translation and Real Meaning | Sachet - Parampara


Khwabfaroshi Full Song Lyrics with English Translation and Real Meaning explanation from upcoming Bollywood movie Jabariya Jodi, This song has been composed by Sachet Tandon & Parampara Thakur while Siddharth – Garima penned the lyrics. Sachet & Parampara sang this song themselves. The music is on Zee Music.
The audio mp3 version of Khwabfaroshi by Sachet Tandon from Jabariya Jodi movie is free to download and stream from Gaana, Wynk, JioSaavn and other online music portals.


Khwabfaroshi Song Lyrics with English Translation and Real Meaning

Khwabfaroshi jiyara daga de
Broken dreams.. my own heart cheats me
Jiske sang na laga re
The one whom I couldn’t be with
Uska saga yeh
My heart is faithful to her
Khanabadoshi naina banjara
Broken dreams.. Eyes are strangers
Dhoondhe tujh mein thikana
They searches shelter in you
Zid pe jiya re
They are adamant about it

Jiyara bhatkaaye
Heart is totally lost
Bewajah tadpaye
It’s suffering without any reason

Yeh lade tujhi se bewafa
It fights for you, it’s unfaithful to me
Yeh adde tujhi pe har dafa
My heart is still hoping to have you every second
Tu falak hoon main zameen jaise
You’re the sky and I’m like the ground
Yeh falak yeh ik kami jaise
It lacks the connection from the sky

Dhokhebaazi wala karobaar yeh
It’s a case of breaking trusts
Dhokhebaazi jeeta kyun yeh pyaar hai
When there’s so much mistrust, why there’s love?

Khwabfaroshi uljhe sitaare
Broken dreams… destiny is tangled too…
Haathon ki yeh lakeerein juda do kinaare
My palm lines don’t meet yours
Khanabadoshi raah lapata re
Life is full of loneliness, can’t find a way
Jiska ho na saka main uske hawale
The one who is not mine, my life is at her mercy

Baatein thi ankahi
Some feelings were not expressed
Kehni thi na kahi
They were meant to be said, but couldn’t
Kya thi main ghalat ya sahi
Was it correct thing or wrong not to express?
Tera mera kya vaasta
Now what’s the relation between you and me?
Do raha hai yeh raasta
Now our roads lead to separate ways
Jab bhi aaye tu samne
Whenever you came in front of me
Kyun bane phir wohi daastan
Why it becomes unbearable for me to live?

Lagi tujh mein mujh mein hod hai koyi
There’s a rift between you and me
Koyi thaame chhod de koyi
Someone holds one end and another leaves
Jaane kyun hum aise mod pe mile
Don’t know why we came to this point
Sirf dhoode sikwe gile…
That we find only faults in each other

Seenazori wala ikaar hai
The expression of love is so loud
Ki na chori haye izhaar hai….
It’s not a sin, it’s just confession of love

Khwaabfaroshi aag lagaye
Broken dreams… set fires in life
Ruan ruan jaise dhuan dhuan jaaye
Every body hair of mine burns to ashes
Khanabadoshi khoon badhaye
Loneliness boils the blood
Kaante kaante chubhte raatein raatein jaaye
It stings the body and doesn’t let me sleep at night
Jhootihi moothi kasmein
False promises
Aadhe aadhe vaade
And half hearted swearings
Tooti phooti rashmein batuke irraade
Ridiculous rituals of love with lame intentions
Khwaabfaroshi aag lagaye
Broken dreams… set fires in life
Ruan ruan jaise dhuan dhuan jaaye
Every body hair of mine burns to ashes

Khwabfaroshi uljhe sitaare
Broken dreams… destiny is tangled too…
Haathon ki yeh lakeerein juda do kinaare
My palm lines don’t meet yours
Khanabadoshi raah lapata re
Life is full of loneliness, can’t find a way
Jiska ho na saka main uske hawale
The one who is not mine, my life is at her mercy


Post a Comment