Saturday 16 February 2019

Zikr | Armaan Malik | Amavas | Hindi Song Lyrics with English Translation and Real Meaning


Tera Na Karta Zikr Full Song Lyrics with English Translation and Real Meaning Explanation from latest Bollywood movie Amavas, the delightful love song is composed by Asad Khan while Junaid Wasi penned the lyrics. Armaan Malik sang Zikr with his soulful voice, the music is available on T-Series.
The Audio mp3 version of Zikr by Armaan Malik from Amavas is free to download and stream from Gaana, Wynk Music, JioSaavn and other online music portals. The movie Amavas stars Sachin Joshi & Nargis Fakhri.
Zikr | Sachin Joshi & Nargis Fakhri | Amavas | Pics | Photos | Images

Zikr | Amavas Song Lyrics with English Translation and Real Meaning

Hone laga iss tarah meri ghalti hai..
The beginning of my mistake started like this,
Dil ko roka to yeh zubaan chalti hai..
If I try to stop my heart, my lips start loving you

Ishq ko maine bada samjhaya
I tried my best to convince this love
Ishq ke aage kahan chalti hai
But couldn’t hold my own in front of love,

Tera na karta zikr
My heart wouldn’t have thought about you
Teri na hoti fikr
It wouldn’t have been concerned for you
Tere liye dil rota na kabhi..
Heart wouldn’t have cried for you

Yun na bahata ashq
I’d not have shed tears like this
Main bhi manaata jasn
I’d have also celebrated life
Khud ke liye bhi jeeta zindagi...
I’d have lived my life for myself only

Bakhuda.. dil gaya... Bakhuda.. dil gaya...
I swear on God, I have lost my heart in your love
Bakhuda.. dil gaya... Bakhuda.. dil gaya haan...
I swear on God, I have lost my heart in your love

Tera na karta zikr
My heart wouldn’t have thought about you
Teri na hoti fikr
It wouldn’t have been concerned for you
Tere liye dil rota na kabhi..
Heart wouldn’t have cried for you

Yun na bahata ashq
I’d not have shed tears like this
Main bhi manaata jasn
I’d have also celebrated life
Khud ke liye bhi jeeta zindagi...
I’d have lived my life for myself only

Jism se tere milne de mujhe
Allow me to meet your soul
Bechain zindagi iss pyar mein thi..
My life has been so stressed for your love
Ungliyon se tujhpe likhne de zara...
Let me inscribe love on you using my fingers
Shayari meri intezaar mein thi...
My poetries have been waiting for you

Mujhpe loota de ishq
Pour your love on me
Mujhko sikha de ishq
Teach me the language of love you speak
Kismat mere daar aagaya jo tu...
Now that you have come in my destiny

Mujhko jaagaye rakh
Keep me awake in you
Khud mein lagaye rakh
Keep my soul secured in you
Ke raat bhar main aab na so sakun..
So that I can’t sleep for a single second throughout night

Tera na karta zikr
My heart wouldn’t have thought about you
Teri na hoti fikr
It wouldn’t have been concerned for you
Tere liye dil rota na kabhi..
My heart wouldn’t have cried for you

Yun na bahata ashq
I’d not have shed tears like this
Main bhi manaata jasn
I’d have also celebrated life
Khud ke liye bhi jeeta zindagi...
I’d have lived my life for myself only