Tuesday 2 October 2018

Koi Chand Rakh Mere Shaam Par OST | Rahat Fateh Ali Khan | Full Song Lyrics with English Translation and Real Meaning

Koi Chand Rakh Mere Shaam Par Full Song Lyrics with English Translation and Real Meaning explanation from Pakistani serial Koi Chand Rakh, This soulful sad song is composed by Shani Arshad while Sabir Zafar penned the Lyrics, Rahat Fateh Ali Khan saab sang this song with his ever melodious voice. The music is available on ARY Digital.

Koi Chand Rakh | Rahat Fateh Ali Khan | Lyrics | Quotes | Pics

Koi Chand Rakh OST Song Lyrics with English Translation and Real Meaning

Mmmm.... oo....

Khwahish meri aatish bani
My desires have turned into flames
Kya kya magar saazish bani
So many things turned into conspiracies

Khwahish meri aatish bani
My desires have turned into flames
Kiya kiya magar saazish bani
So many things turned into conspiracies
Cheene koyi saansein meri
Someone is snatching my breath
Loote mera chaina
And robbing my peace
Soona laage mera manwa
My heart feels so empty
Bujhne lage naina
Eyes started to close down
Jaise sitara.. taqdeer hara
Just like the unfortunate lost stars
Karta raha iltejah...
It kept praying (to god/fate)

Koyi chand rakh... meri shaam par
Please grant a moon in this dark evening
Mera dil jaale... tere naam par
My heart burns thinking about you
Koyi chand rakh... meri shaam par
Please grant a moon in this dark evening
Mera dil jaale... tere naam par
My heart burns thinking about you

Rukhe rukhe se lamhe awarapan ka sila
Rough times are caused by careless past events
Sukhe sukhe se rishtey bheega bheega gila
Love-less relationships only give wet eyes

Rukhe rukhe se lamhe awarapan ka sila
Rough times are caused by careless past events
Sukhe sukhe se rishtey bheega bheega gila
Love-less relationships only give wet eyes
Shab-o-roz ka milna tha kya
Did I deserve this pain all the time?
Murjha ke yun khilna tha kya
Is it written in my destiny to revive after this sad time?
Dil tha mera toota huya
My heart was completely broken
Kehta tha bujhta huya
It kept on saying before getting numb,

Koyi chand rakh... meri shaam par
Please grant a moon in this dark evening
Mera dil jaale... tere naam par
My heart burns thinking about you
Koyi chand rakh... meri shaam par
Please grant a moon in this dark evening
Mera dil jaale... tere naam par
My heart burns thinking about you

Soona soona woh rasta
This lonely path of life
Kab meri manzil huya
Became the part of my life
Khoya khoya woh milna
Living without those romantic meet-ups
Kitna muskil huya
Became so painful for me

Ho... Soona soona woh rasta
This lonely path of life
Kab meri manzil huya
Became the part of my life
Khoya khoya woh milna
Living without those romantic meet-ups
Kitna muskil huya
Became so painful for me
Do jism they roohein na thi
There were only two bodies without any soul
Milna agar mumkin nehi
If our togetherness is impossible
Tu chodh de is haal par
Then just leave me in this state alone
Sunn le magar yeh dua...
But (before leaving) listen to this only prayer

Koyi chand rakh... meri shaam par
Please grant a moon in this dark evening
Mera dil jaale... tere naam par
My heart burns thinking about you
Koyi chand rakh... meri shaam par
Please grant a moon in this dark evening
Mera dil jaale... tere naam par
My heart burns thinking about you