Wednesday 12 September 2018

Bhide Re Bhide Naina... Naina Banjare | Full Audio Song Lyrics with English Translation and Real meaning | Pataakha | Arijit Singh


Bhide Re Bhide Naina... Naina Banjare complete song Lyrics with English Translation and Real meaning explanation from upcoming Bollywood movie Pataakha (Pataakha means Firecrackers), the beautiful love song is composed by Vishal Bhardwaj while Gulzar Sir penned the deep beautiful lyrics, Arijit Singh sang Naina Banjare with his soulful voice.

The Movie Pataakha stars Sanya Malhotra, Radhika Madan, Sunil Grover and other Bollywood stars. The Audio mp3 version of Naina Banjare by Arijit Singh is free to download and stream from gaana, Wynk music, Saavn and other online portals. Let’s analyze the Lyrics and know the inner meaning. 
A very special person in my life has helped me translating this song. :)
Naina Banjare | Pathaaka | Arijit Singh | Quotes | Pics

Naina Banjare – Arijit Singh | song Lyrics with English Translation and Real Meaning

Hmmm... Hmmm....

Bhide re bhide naina..
The eyes have finally settled down
Naina banjare... hmm....
The shelter-less eyes

Bhide re bhide naina...
The eyes have finally settled down
Naina banjare...
The homeless eyes
Loot gaye chaina... do do banjare...
Your eyes took away peace of my heart

Bhide re bhide naina...
The eyes have finally settled down
Naina banjare...
The homeless eyes

Bhide re bhide naina...
The eyes have finally settled down
Naina banjare...
The homeless eyes
Loot gaye chaina... do do banjare...
Your eyes took away peace of my heart

Bhide re bhide naina...
The eyes have finally settled down
Naina banjare...
The homeless eyes

Hmm.... Hmm....

Neeli neeli ek nadiya
There is a blue river of love
Akhiyon ke do bajre
The small boat of eyes
Ghaat se bhidi naiya
When the boats reached the shore
Bikhar gaye gajre
The peace is scattered

O.... Neeli neeli ek nadiya
There is a blue river of love
Akhiyon ke do bajre
The small boat of eyes
Ghaat se bhidi naiya
When the boats reached the shore
Bikhar gaye gajre
The peace is scattered

Doobe re doobe mitwa...
And the person (lover) is drown
Beech majdhaare
In the middle of the river of love

In this song, the path to love is compared with a blue river and the eyes are compared with boats, so eyes are traveling through the river of love to meet the beloved’s eyes, when they finally reached the destination, the amazement just shook the life into a sweet mess, and the traveler is now drowned deep in love

Bhide re bhide naina
The eyes have finally settled down
Naina banjare..
The homeless eyes
Bhide re bhide naina..
The eyes have finally settled down
Naina banjare...
The homeless eyes

Kisko dekh liyo
Seeing whom
Ghoom gayin aankhein
The eyes are mesmerized?
Apni khabar koi naa
They don’t have any self-consciousness
Sabki khabar raakhe
But they keep tab of everyone else
Khabar raakhe...
They know about everyone else

Kisko dekh liyo
Seeing whom
Ghoom gayin aankhein
The eyes are mesmerized?
Apni khabar koi naa
They don’t have any self-consciousness
Sabki khabar raakhe
But they keep tab of everyone else

Giri re giri babua
The gentleman has fallen
Beech bajaare...
In the market of love

Bhide re bhide naina
The eyes have finally settled down
Naina banjare..
The homeless eyes
Bhide re bhide naina..
The eyes have finally settled down
Naina banjare...
The homeless eyes

Loot gaye chaina... do do banjare...
Your eyes took away peace of my heart
Bhide re bhide naina..
The eyes have finally settled down
Naina banjare...
The homeless eyes

Guys translating a song and explaining the meaning is not an easy work, if you think I did a good job please share your thoughts or suggestions on the comments and like indilyrics.in on Facebook and on Instagram, all the image quotes can be downloaded in full resolution from my Facebook page, the images are scaled down here. Cheers......