Thursday 9 August 2018

Hoye Aaye Bondhujon | Naqaab | Shaan | full Audio song Lyrics with English Translation and Real Meaning | Shakib Khan & Sayantika | Quotes

Hoye Aaye Bondhujon full song Lyrics with English Translation and real Meaning explanation from upcoming Bengali Movie Naqaab. The beautiful love song is composed by Dev Sen, Prasen penned the lyrics. Shaan sang this song with his ever loving voice. The music is available on SVF. The movie Naqaab stars Shakib Khan, Nusrat Jahan and Sayantica in lead roles. The audio mp3 version of Hoye aaye Bondhujon is free to download and stream from Gaana, Hungama, Wynk Music and other web portals.

Hoye Aaye Bondhujon | Shakib Khan & Sayantika | Pics | Quotes

Hoye Aaye | Naqaab song Lyrics with English Translation and real Meaning

Hoye aaye bondhujon
Come to me as my dearest one
Hoye aaye na obaddho mon
Please come, my heart is persistent
Besechi tokei bhalo
I have only loved you
Hoye ja jolpori
If you were a mermaid
Ami hobo tori palok
I’d have been your feather
Besechi tokei bhalo...
I have only loved you

Aaj hokh din ta tor
Let it be your special day
Aaj hok din amar..
Let it be special to me as well
Chol na evabe borte jai baare baar...
Let’s just be together and make life better

Bolbo ki bolbo na...
Whether to accept my love or not
Vebe kotodin katabi emon kore...
How many days you’d waste thinking about this?
Cholbo ki cholbo na..
Whether to walk beside me or not
Kore koto raat bhasabi emon kore...
How many nights you’d wasting deciding about it?

Aaj hokh din ta tor
Let it be your special day
Aaj hok din amar..
Let it be special to me as well
Chol na evabe borte jai baare baar...
Let’s just be together and make life better

Hoye aaye bondhujon
Come to me as my dearest one
Hoye aaye na obaddho mon
Please come, my heart is persistent
Besechi tokei bhalo
I have only loved you
Hoye ja jolpori
If you were a mermaid
Ami hobo tori palok
I’d have been your feather
Besechi tokei bhalo...
I have only loved you

Ghurche mon urche mon tor dui paashe
My heart has surrounded you from every sides
Aajke esechi tai janate
Today it wants answers
Ei sokal onno haal tui ne dhore
This morning is something different and special
Ei baare ke kaake thamabe...
Who’ll stop love from entering your heart?

Aaj hokh din ta tor
Let it be your special day
Aaj hok din amar..
Let it be special to me as well
Chol na evabe borte jai baare baar...
Let’s just be together and make life better

Hoye aaye bondhujon
Come to me as my dearest one
Hoye aaye na obaddho mon
Please come, my heart is persistent
Besechi tokei bhalo
I have only loved you
Hoye ja jolpori
If you were a mermaid
Ami hobo tori palok
I’d have been your feather
Besechi tokei bhalo...
I have only loved you

Read: Tor Hata Chola Lyrics with English Meaning | Naqaab | Armaan Malik

Read: Tokhon Baaje Barota Lyrics with English Meaning | Naqaab