Haan Hasi Ban Gaye full song Lyrics with English
Translation and Real Meaning from the
Bollywood Movie Hamari Adhuri Kahani (2015).
The beautiful love song is composed by Ami Mishra while Kunaal Vermaa penned
the beautiful lyrics. The song is sung by Ami Mishra himself. The music is
available on Sony Music.
Haan Hasi Ban Gaye song Lyrics with
English Translation and Real Meaning
Haannn... aaaaaa........ derena....
Haan hasi ban gaye
You have become my smile now
Haan nami ban gaye
You have become the wetness (of my eyes)
now
Tum mere aasmaan
You are my sky now
Meri zameen ban gaye...
And you are my earth now
Haan hasi ban gaye
You have become my smile now
Haan nami ban gaye
You have become the wetness (of my eyes)
now
Tum mere aasmaan
You are my sky now
Meri zameen ban gaye...
And you are my earth now
Ooo.... aaaaaa...... aaaaa...... derena.....
Haan hum badalne lage
I have started to change
Girne sambhalne lage
I tumbled but I managed to get steady
Jab se hai jaana tumhein
Since the moment I got to know you
Teri ore chalne lage...
I started walking towards you
Haan hum badalne lage
I have started to change
Girne sambhalne lage
I tumbled but I managed to get steady
Jab se hai jaana tumhein
Since the moment I got to know you
Teri ore chalne lage...
I started walking towards you
Har safar har jagah
All my journeys and all the places I go
Har kahin ban gaye
All are now you,
Maante the khuda
I used to think of you as God
Aur haan wahi ban gaye...
And now you are really my God
Haan hasi ban gaye
You have become my smile now
Haan nami ban gaye
You have become the wetness (of my eyes)
now
Tum mere aasmaan
You are my sky now
Meri zameen ban gaye...
And you are my earth now
Pehchaante hi nehi ab log tanha mujhe
Nowadays people don’t recognize me when
I’m alone
Meri nigaahon mein bhi hain dhoodhte wo tujhe
They look for your trace in my eyes
Pehchaante hi nehi ab log tanha mujhe
Nowadays people don’t recognize me when
I’m alone
Meri nigaahon mein bhi hain dhoodhte wo tujhe
They look for your trace in my eyes
Hum thee dhoondhte jise woh kami ban gaye
The one whom I’ve longed to have in
life, you are that
Tum mere ishq ki sar-zameen ban gaye
You are the sky and ground of my love’s
world
Haan hasi ban gaye
You have become my smile now
Haan nami ban gaye
You have become the wetness (of my eyes)
now
Tum mere aasmaan
You are my sky now
Meri zameen ban gaye...
And you are my earth now