Mone Ki Dwidha Rekhe Gele song lyrics with English
Translation and real meaning from
upcoming Bengali movie E Tumi Kemon Tumi. Mone Ki Dwidha Rekhe Gele is composed
and written by Bengal’s pride, the Nobel winner Rabindranath Tagore. The movie
version song is sung by Raghab Chatterjee.
It’s my humble effort to translate this song. If there is any
mistake please point that to me through your comments. It’s not boldness but it took lots of
courage and some valuable supports to translate a Rabindra Sangeet. Hope readers will appreciate my
humble efforts. Readers can Mail me @nynthegamer@gmail.com to say something if
they wish to hide their identity, I won’t disturb their privacy.
Mone Ki Dwidha Rekhe Gele song lyrics
with English Translation and real meaning
Aaaa…… Aaaaa…..
Mone ki dwidha rekhe gele chole…
What hesitation was present in your
heart while you parted?
Sei din bhora saanjhe jete jete duaar-o hote
That evening while leaving,
Ki vebe ferale mukho khani
What did you think and you turned your
face for a second?
Ki kotha chilo je mone mone
What was going in your mind?
Mone ki dwidha rekhe gele chole….
What hesitation was present in your
heart while you parted?
Tumi se ki hese gele ankhikone
The way you smiled in the corner of your
eyes
Ami bose bose bhabi niye kompito hridoyokhani
I am still trying to figure that out
with my shaky heart
Tumi se ki hese gele ankhikone
The way you smiled in the corner of your
eyes
Ami bose bose bhabi niye kompito hridoyokhani
I am still trying to figure that out
with my shaky heart
Tumi acho dur bhubone…
You reside in a faraway world
Mone ki dwidha rekhe gele chole…
What hesitation was present in your
heart while you parted?
Akashe uriche bokopati
There are bitterns flying in the sky
Bedona amar tari sathi….
And my pains are their companion
Akashe uriche
My sorrows are flying in the sky with
them
Bareko tomai sudhabare chai
I want to ask you only for once
Bidaikale ki bolo nai
What you didn’t tell me at the time of
our parting
Se ki roye gelo go
Is it still present,
Sikto jhuthiro gondho-bedone mone…
In the soaked jasmine flowers deep
inside sad heart?
Mone ki dwidha rekhe gele chole…
What hesitation was present in your
heart while you parted?
Sei din bhora saanjhe jete jete duaar-o hote
That evening while leaving,
Ki vebe ferale mukho khani
What did you think and you turned your
face for a second?
Ki kotha chilo je mone mone
What was going in your mind?
Mone ki dwidha rekhe gele chole….
What hesitation was present in your
heart while you parted?