Friday 18 May 2018

Mone Ki Dwidha Rekhe Gele Rabindra Sangeet - Raghab Chatterjee | E Tumi Kemon Tumi, song lyrics with English Translation and real meaning


Mone Ki Dwidha Rekhe Gele song lyrics with English Translation and real meaning from upcoming Bengali movie E Tumi Kemon Tumi. Mone Ki Dwidha Rekhe Gele is composed and written by Bengal’s pride, the Nobel winner Rabindranath Tagore. The movie version song is sung by Raghab Chatterjee.

It’s my humble effort to translate this song. If there is any mistake please point that to me through your comments. It’s not boldness but it took lots of courage and some valuable supports to translate a Rabindra Sangeet. Hope readers will appreciate my humble efforts. Readers can Mail me @nynthegamer@gmail.com to say something if they wish to hide their identity, I won’t disturb their privacy.


Mone Ki Dwidha Rekhe Gele Pics, Translation, Quotes
Mone Ki Dwidha Rekhe Gele song lyrics with English Translation and real meaning

Aaaa…… Aaaaa…..

Mone ki dwidha rekhe gele chole…
What hesitation was present in your heart while you parted?
Sei din bhora saanjhe jete jete duaar-o hote
That evening while leaving,
Ki vebe ferale mukho khani
What did you think and you turned your face for a second?
Ki kotha chilo je mone mone
What was going in your mind?
Mone ki dwidha rekhe gele chole….
What hesitation was present in your heart while you parted?

Tumi se ki hese gele ankhikone
The way you smiled in the corner of your eyes
Ami bose bose bhabi niye kompito hridoyokhani
I am still trying to figure that out with my shaky heart
Tumi se ki hese gele ankhikone
The way you smiled in the corner of your eyes
Ami bose bose bhabi niye kompito hridoyokhani
I am still trying to figure that out with my shaky heart

Tumi acho dur bhubone…
You reside in a faraway world
Mone ki dwidha rekhe gele chole…
What hesitation was present in your heart while you parted?

Akashe uriche bokopati
There are bitterns flying in the sky
Bedona amar tari sathi….
And my pains are their companion
Akashe uriche
My sorrows are flying in the sky with them
Bareko tomai sudhabare chai
I want to ask you only for once
Bidaikale ki bolo nai
What you didn’t tell me at the time of our parting
Se ki roye gelo go
Is it still present,
Sikto jhuthiro gondho-bedone mone…
In the soaked jasmine flowers deep inside sad heart?

Mone ki dwidha rekhe gele chole…
What hesitation was present in your heart while you parted?
Sei din bhora saanjhe jete jete duaar-o hote
That evening while leaving,
Ki vebe ferale mukho khani
What did you think and you turned your face for a second?
Ki kotha chilo je mone mone
What was going in your mind?
Mone ki dwidha rekhe gele chole….
What hesitation was present in your heart while you parted?