Tuesday 15 May 2018

De De Jagah - Yasser Desai | Parmanu: The Story Of Pokhran, song lyrics with English Translation and real meaning


De De Jagah song lyrics with English Translation and real meaning from upcoming Bollywood movie Parmanu: The Story Of Pokhran, featuring John Abraham, Diana Penty & Boman Irani in lead roles. The soulful song De De Jagah is composed by Sachin-Jigar while Kumar Vishwas penned the lyrics. Yasser Desai gave his heart-touching voice for this song. The Music is available on Zee Music Company.
De De Jagah - Parmanu | Yasser Desai | images | Quotes

De De Jagah – Yasser Desai, song lyrics with English Translation and real meaning

Mmm…. Hmmm….. Mmm.. Mhm…..

Tu hai subhah…. Tu shaam hai…
You are the morning and the evenings
Jeene ka tu hi hai najaraiya… haan….
You are the point of view of my life
Teri lahar… aatho pahar…
Your waves (blow me) 24 hours
Main boond tu hi mera dariya…
I am just a drop and you are the whole river

Duniya se Judah kar de…
Separate me from this world
Jarre ko khuda kar de…
Turn even the smallest particle a great one
O tere ishq se mujhko na karna kabhi tu judah…
(But) don’t separate me from your love ever

Ke ab mere saans saans tere paas hai
(Cause) Now my breathings are near you
Aur tere aas paas pehchaan hai..
And when I’m around you, I have my identity
Abb meri dil mein apne dil bhar kar de de jagah….
Now connect your heart with my heart and give me a place in your heart
De de jagah….
Give me place

Meri saans saans tere paas hai
(Cause) Now my breathings are near you
Aur tere aas paas pehchaan hai..
And when I’m around you, I have my identity
Abb meri itni si mere rabb tujhse hai duaa…
This is my sole request to you my God (addressing his lover)

Mhhmmm… hmmmm… mhmmm…..

Jeeta raha… khwabon mein main…
I so far lived in dreams
Khud se hi par.. dur thaa….
But I was far away from my own self
Thoda sa tu… majbur tha….
You were little constrained
Thoda main majbur tha…
And I was constrained as well

Khwabon ku jubaan kar de…
Give these dreams a voice
Najron se baayan kar de…
Express (your feelings) with eyes
Tere ishq se mujhko na karna kabhi tu judaa…
Don’t separate me from your love ever

Ke ab mere saans saans tere paas hai
(Cause) Now my breathings are near you
Aur tere aas paas pehchaan hai..
And when I’m around you, I have my identity
Abb meri dil mein apne dil bhar kar de de jagah….
Now connect your heart with my heart and give me a place in your heart
De de jagah….
Give me place

Meri saans saans tere paas hai
(Cause) Now my breathings are near you
Aur tere aas paas pehchaan hai..
And when I’m around you, I have my identity
Abb meri itni si mere rabb tujhse hai duaa…
This is my sole request to you my God (addressing his lover)

Hmm… mmm… Mhmm……