Sunday 11 March 2018

O Saathi - Baaghi 2, full song lyrics with English Translation and Real meaning

O Saathi full song lyrics with English Translation and Real meaning from the upcoming Bollywood movie Baaghi 2 (2018). The song is composed and written by Arko, Atif Aslam sang this song marvellously, Payal Dev aided with additional voice. The music is available on T-Series.

O saathi - Baaghi 2

O Saathi full song lyrics with English Translation and Real meaning

Mmm... mm... hmm...

Ooo.....

Allah mujhe dard ke kaabil bana diya..
The Almighty God has made me capable of withstanding the struggles of life
Toofan ko hi kashti ka saahil bana diya..
The storm has become the shore for my ship

Bechainiyaan samet ke saare jahaan ki..
After collecting all the restlessness of the world,
Jab kuch na ban saka to mera dil bana diya...
God couldn’t make anything, so he made my heart with it
My heart is impatient for you/your love
O saathi.... Tere bina...
Oh my life long companion... without you,
Raahi ko raahh dikhe na...
The wanderer (I) can’t find his destination

O saathi.... Tere bina... haan...
Oh my life long companion... without you,
Saahil... dhuaan dhuaan...
The coast looks so foggy

Hmm.....

Aankhein moondein to jaane kisey dhoondhein
When I close my eyes, I don’t know whom they seek for,
Ke soya jaaye na.. ke soya jaaye na...
That sleeping seems impossible
Kisey dhoondhe.. ye khwahishon ki boondein
Whom do this drops of desire look for,
Ke soya jaaye na.. ke soya jaaye na...
That I can’t sleep at all?
Maano nindiyan piroya jaaye na...
As if the sleep can’t be knitted in a single lace
Maano nindiyan piroya jaaye na...
As if the sleep can’t be knitted in a single lace

At the end of the day when I try to sleep, I close my eyes but they just want to visualize your face and hence I can’t sleep, the desires are so deep that sometimes it seems the sleep can’t be attained by any means.
Allah mujhe dard ke kaabil bana diya..
The Almighty God has made me capable of withstanding the pains
Toofan ko hi kashti ka saahil bana diya..
The storm has become the shore for my ship

Bechainiyaan samet ke saare jahaan ki..
After collecting all the restlessness of the world,
Jab kuch na ban saka to mera dil bana diya...
God couldn’t make anything, so he made my heart with it

O saathi.... Tere bina...
Oh my life long companion... without you,
Raahi ko raahh dikhe na...
The wanderer can’t find his destination

O saathi.... Tere bina... haan
Oh my life long companion... without you,
Saahil... dhuaan dhuaan...
The coast looks so foggy

Guys join our facebook page and don’t miss a single update, keep visiting and shower your love. Cheers...

0 Comments: