Thursday 11 January 2018

Tor Karone Bengali song Lyrics with English Translation and Real Meaning

“Tor Karone” is a Bengali single track composed by Apeiruss while lyrics are penned by Isteaque Ahmed while Armaan Malik gave his melodious voice for this Bengali song. The music is on Eagle Music.

Tor Karone - Armaan Malik


“Tor Karone” Bengali Song Lyrics with English Translation and Real Meaning


Tor karone Keu ekla mone poth hathe aaj o bhalobasa chara
For you (your love) someone is still walking alone even today without love
(The person loves you so much that he hasn’t loved anyone else and still waiting for your love)
Tor ki jaana aaj tar shimana koto dure jabe tor asha chara
Do you have any idea today how much far he can walk without your hope (of return to his life)
Tui ki re hariye geli paa bariye dure kon se thikanai
You set foot to a far distant address lost from me
Tui ki re dewale mekhe dili kheyale rong mon aaj bhese jai...
You paint my (heart’s) wall with imaginative colours of your love, which is still present today

Hoo... hoo... hoo...hmm....
Hoo... hoo.... hoo... hm... hm...

Tor sei kotha aaj shob ojotha
All those (love) words you said don’t have any value today
ekla eka ei shohor jure
I am all alone in this whole town
Din bibagi tai ratri jaagi
My days are lost so I stay up whole night
(Days are spent in earthly things but night is all mine so I spent whole night in your thoughts)
Bheshe bheseh kono ochin pure
Roaming around in imaginative dreamlands

Tui ki re hariye geli paa bariye dure kon se thikanai
You set foot to a far distant address lost from me
Tui ki re dewale mekhe dili kheyale rong mon aaj bhese jai...
You paint my (heart’s) wall with imaginative colours of your love, which is still present today


Hoo... hoo... hoo...hmm....
Hoo... hoo.... hoo... hm... hm...

Na na na na na na.... na
Na na na na na na... na... aaa....

Toke feere chai toke ghire tai amar sokol chawa
I want you back (in my life) that’s why my all desires are linked with you
Toke chuye jaai, nuye nuye jai aaj ei udaash hawa...
This sad, toneless wind always passes through touching you
(My heart still wants you that’s why it still looks for you, thinks about you and your memories)

Toke feere chai toke ghire tai amar sokol chawa
I want you back (in my life) that’s why my all desires are linked with you
Toke chuye jaai, nuye nuye jai aaj ei udaash hawa...
This sad, toneless wind always passes through touching you


Tui ki re hariye geli paa bariye dure kon se thikanai
You set foot to a far distant address lost from me
Tui ki re dewale mekhe dili kheyale rong mon aaj bhese jai...
You paint my (heart’s) wall with imaginative colours of your love, which is still present today

Hoo... hoo... hoo...hmm....
Hoo... hoo.... hoo... hm... hm...

0 Comments: