Sunday, 25 November 2018

Pinjraa | Gurnazar | Jaani | Complete Song Lyrics with English Translation and Real Meaning Explanation

  Subhajyoti Das       Sunday, 25 November 2018
Mainu Pinjre De vich Kaid Karo Full Punjabi Song Lyrics with English Translation and Real Meaning explanation from latest music video by Speed Records. The heart tearing Punjabi sad song is composed by B Praak while Jaani penned the lyrics, Gurnazar has sung this song. The music is released under the label of Times Music India on behalf of Speed Records.
The song is really a deep and emotional affair of love and guilt, the music video features Gurnazar Chattha, Maggie Thakur and Angel, the cute little child artist, The audio mp3 version of Pinjraa is free to download from Gaana, Saavn, Jio Music, Hungama and other leading online Music portals for free.
Pinjraa | Gurnazar | Lyrics | Quotes | Pics

Pinjraa Song Lyrics with English Translation and Real Meaning



Mm.... Re re ra.....

Mainu pinjre de wich kaid karo..
Trap me inside a cage
Main na udna chaawaan
I don’t want to fly anymore
Aisa main parinda haan
I am that kind of a bird
Jisko maar de hawayaan
Which would be killed by air

Mainu pinjre de wich kaid karo..
Trap me inside a cage
Main na udna chaawaan
I don’t want to fly anymore
Aisa main parinda haan
I am that kind of a bird
Jisko maar de hawaan
Which would be killed by air

Je main nikla bahar
If I get outside my cage
Mainu disna mera yaar...
I’d see my beloved
Je main niklaan...
If I step out
Je main nikla bahaar
If I step out my limit
Mainu disna mera yaar...
I’d be able to see my beloved

Kaade ni milna jine
I don’t wish to meet her ever
Lakhan tarle pawaan...
I beg for millions of time, I don’t want to face her

Mainu pinjre de wich kaid karo..
Trap me inside a cage
Main na udna chaawaan
I don’t want to fly anymore
Aisa main parinda haan
I am that kind of a bird
Jisko maar de hawaan
Which would be killed by air

Mainu dhupan de vich saadho rajjke
Burn me as much as you wish in scorching sunlight
Dhupan de vich saarho
Burn me in the scorching heat
Mainu dhupan de vich saadho
Burn me in the scorching heat
Mainu khaavan eh chhawaan
The cool shades would eat me alive actually

Ra re ra re ra ra re re ra...

Mainu samajh ke mitti
Treating me like the ground/earth
Pairan de wich har din roleyo
Squish me under your feet every day
Mainu kaafir kamla aashiq
Call me heretic, crazy or a mad lover
Mainu ki ki boleyo...
You can call me by any name

Mainu yaar bhula de rabba
God please strip me off her memories
Mainu kujh na yaad rahe
May I don’t remember anything
Yaar bhulade...
Make me forget my beloved
Mainu yaar bhula de rabba
Remover her memories from my heart
Mainu kujh na yaad rahe
May I don’t remember anything about her

Te bhul jaawaan haaye mainu
That may I be able to forget
Ohde ghar diyaan raahwaan...
The road to her house as well

Mainu pinjre de wich kaid karo..
Trap me inside a cage
Main na udna chaawaan
I don’t want to fly anymore
Aisa main parinda haan
I am that kind of a bird
Jisko maar de hawayaan
Which would be killed by air

Mainu dhupan de vich saarho rajjke
Burn me as much as you wish in scorching sunlight
Dhupan de vich saarho
Burn me in the scorching heat
Mainu dhupan de vich saarho
Burn me in the scorching heat
Mainu khaavan eh chhawaan
The cool shades would eat me alive actually

Raah taan saare band
All the paths are closed in front of me
Yaar tak ik lab laina
I’d find a way to reach my beloved
Main khud hi patt ke kabar
I’d dig my own grave
Meri khud nu hi dabb laina
And I’d bury myself in it to reach to her

Ohnu sadheyo na koyi
Don’t diminish her body (so that her soul isn’t free)
Jad janaza niklu jaani da
When I’ll go for my final journey
Sadheyo na koyi...
Don’t diminish
Ohnu sadheyo na koi
Don’t diminish her body
Jad janaza niklu jaani da
When I’ll go for my ultimate journey
Kite mareyan nu na maar de
May my soul not get tormented
Ohda parchawaan...
By her soul’s shadow

Eh kismat meri si
This is my fate
Main zindagi hi injh lagauni si
To live the rest of my life like this
Eh kismat meri si
This is my fate
Main zindegi hi injh lagauni si
To live the rest of my life like this

Je tu chaad ke na jandi
If you hadn’t left me like this
Mainu akal kitho ani si
I’d not have got to my senses
Roni si roni si
Crying and crying that’s my destiny
Meri akh na eda roni si
My eyes wouldn’t have wept so much if you were here

Je tu chaad ke na jaandi
If you hadn’t left me like this
Mainu akal kitho aani si
I’d not have got to my senses
Mainu akal kitho aani si
I’d not have got to my senses

The Conversation between the hero and the daughter
Gurnazar oh ho yaar
Gurnazar.. Oh dude
Tusi ajj phir sad ho gaye
You got sad again today?
Ithi aao
Come here
Aa gaya haanji
Here I am; your highness
Ahh dekho meri doll kida hasdi rehndi aa
Have a look, how my doll is giggling so much
Tussi bhi eda hasseya karo
You should laugh like this always
Smile always be happy....



logoblog

Thanks for reading Pinjraa | Gurnazar | Jaani | Complete Song Lyrics with English Translation and Real Meaning Explanation

Previous
« Prev Post