Sunday 15 July 2018

Chota Sa Fasana | Arijit Singh | Karwaan | Audio song Lyrics with English Translation and Real Meaning ft Irrfan Khan, Dulquer Salmaan & Mithila Palkar

Chota Sa Fasana ishe Kya Sunana full song Lyrics with English Translation and real meaning from upcoming Bollywood Movie Karwaan, the refreshing music of Chota Sa Fasana is composed by Anurag Saikia while Akarsh Khurana penned the Lyrics, Arijit Singh sang this song with his ever charming voice. The music is available one T-Series. The video of Chota Sa Fasana features Irrfan Khan, Dulquer Salmaan & Mithila Palkar. Chota Sa Fasana can be downloaded for free from Saavn, Gaana, Wynk music, Jio Music and other online portals.

Chota Sa Fasana | Pics | Quotes

Chota Sa Fasana song Lyrics with English Translation and real meaning

Chota sa fasana kisiko pata na
It’s a small story, no one is aware of it
Ishe kya sunana...
What to say about this to anyone?
Chal pare hai jo hum
Since we’ve started this journey
Ab kaisa bahana
There is no excuses of turning back
Ishe hai nibhana
Now we have to finish what we’ve started

Yeh safar hai naya...
This journey is new
Kaise kya ho gaya...
It supposed to be something else, but turned something else
agee kya hai aana...
I don’t know what would show up next in it
Bekhabar main yeha befiqar hai jahan
I’m wandering clueless while the world is unaware of it
Kise kya batana... a...
So what to tell anyone about it?

Ke dil mera.. Ooo... hai banjara.. hoo...
I am a vagrant by heart
Aur mann mera... hoo.. yeh jaane na... hoo...
But my heart doesn’t realize this
Ke dil thoda.. hooo.. hai awara... ooo...
My heart is bit mischievous
Par mann phir bhi... hoo... yeh maane na... aa.....
But it doesn’t accept it

Khuli aankhein dekhein
My wide open eyes witness
Manzar nayaa sa hai
The new landscapes
Mm... Dekho raahein poochein
The paths are asking me
Manzil meri kya hai..
Where is my destination?

Woh pata lapaata
That address is unknown
Kisi ko kya pata
If someone knows the trace
Ki mujhe jaana hai kahaan...
Of the address of where I should be heading

Iss safar ki wajah
The actual reason of this journey
Hai ye farz yaa saazaa
Is it a responsibility or a punishment?
Yeh maine jaana hai kahaan...
It is still unknown to me

Ke dil mera.. Ooo... hai banjara.. hoo...
I am a vagrant by heart
Aur mann mera... hoo.. yeh jaane na... hoo...
But my heart doesn’t realize this
Ke dil thoda.. hooo.. hai awara... ooo...
My heart is bit mischievous
Par mann phir bhi... hoo... yeh maane na... aa.....
But it doesn’t accept it