Agar tum mil jao full
song Lyrics with English Translation from the Bollywood Movie Zeher. The song is composed by Anu
Malik, while it is written by Sayeed
Quadri. Shreya Ghosal sang
this song with her melodious voice. The song has beautiful lyrics and with more
beautiful inner meaning, let’s translate the song’s beauty in English so that
the whole world gets to know the beautiful meaning of this marvelous romantic song,
Agar tum mil jao, Zamana chodd denge
hum
If you become mine, I can
leave the whole world
Agar tum mil jao, Zamana chodd denge
hum
If you become mine, I can
leave the whole world
Agar tum mil jao, Zamana chodd denge
hum
If you become mine, I can
leave the whole world
Tumhe paa kar zamane bhar se rishta tod
denge hum
After you become mine,
I’ll break relations with whole world
Agar tum mil jao, Zamana chodd denge
hum
If you become mine, I can
leave the whole world
Agar tum mil jao, Zamana chodd denge
hum
If you become mine, I can
leave the whole world
Bina tere koi dilkash nazara hum na dekhenge
Without you, I won’t look
at any gorgeous scene
Bina tere koi dilkash nazara hum na dekhenge
Without you, I won’t look
at any gorgeous scene
Tumhe na ho pasand us ko dobara hum na dekhenge
The person you don’t
like, I won’t look at that person ever
Teri soorat na ho jis mein… hmmm…
In which I can’t see you
Teri soorat na ho jis mein wo seesha
tod denge hum
I’ll break those mirrors
where I can’t see your face
Agar tum mil jao, Zamana chodd denge
hum
If you become mine, I can
leave the whole world
Tere dil mein rahenge tujko apna ghar bana
lenge
I’ll live in your heart
and it’ll by my home only
Tere dil mein rahenge tujko apna ghar bana
lenge
I’ll live in your heart
and it’ll by my home only
Tere khwabon ko gehnon ki tarah khud
par sajalenge
I’ll wear your dreams as
ornaments beautifully on myself
Kasam teri kasam…
I swear on you
Kasam teri kasam taqdeer ka rukh mod
denge hum
I swear on you that I’ll
change the direction of fate
Agar tum mil jao, Zamana chodd denge
hum
If you become mine, I can
leave the whole world
Tumhein hum apnijism-o-jann mein kuch aise
basa lenge
I’ll embrace you in my
body and soul in such a way that
Teri khushboo apne jism ki khusboo bana
lenge
The fragrance of your
body will become my fragrance too
Khuda se bhina jo toote…
The relation which even
god can’t break
Khuda se bhina jo toote wo rishta jod lenge
hum
I’ll make such a
relationship with you that even God can’t separate us
Agar tum mil jao, Zamana chodd denge
hum
If you become mine, I can
leave the whole world
Agar tum mil jao, Zamana chodd denge
hum
If you become mine, I can
leave the whole world