Bepanah Ishq full song Lyrics with English Translation and Real Meaning Explanation from latest Music video from VYRLOriginals, the heart touching hindi love song has been composed by Payal Dev while Kunaal Vermaa penned the lyrics, Yasser Desai and Payal Dev herself lent voice for this song, the music is available under the label of VYRLOriginals.
The music video of Bepanah Ishq stars Sharad Malhotra and Surbhi Chandna in lead roles, the audio mp3 version of Bepanah Ishq by Payal Dev & Yasser Desai is available for download from Gaana, Wynk, Jiosaavn and other online music portals.
Bepanah Ishq Song Lyrics with English Translation and Real Meaning
Tu saamne ho jahaan bhi main jaaoon
You must be in my gaze, wherever I go,
Saanson se loon naam zyaada tera
I chant your name more than the breathings I take
Teri nigaahon mein main muskuraaoon
I smile when I’m with you only
Har dard tera ho aadha mera…
All your pains may split up with me
Khwaab mumkin hua
Dreams come true
Raat se din hua
Dark nights are finally over and bright day is shining
Sirf tum aur hum hein ab yahaan…..
Now there’s only you and me
Maine aasmaan pe likh diya…
I’ve written in the sky,
Tu hai meri main hoon bas tera…
You are mine and I belong to you only
Rait se samandar ki tarah…
Just like the relation of sands and the sea,
Ab yeh ishq hoga bepanaah…
Our love would be unending, inseparable
Maine aasmaan pe likh diya
I’ve written in the sky,
Tu hai meri main hoon bas tera
You are mine and I belong to you only
Rait se samandar ki tarah
Just like the relation of sands and the sea,
Ab yeh ishq hoga bepanaah
Our love would be unending, inseparable
Manzilein na jaane kitne raaston ke baad aayi hein
After travelling so many roads, finally we came to our destiny
Bekhatam mulaaqaatein sho faaslein ke baad aayi hein
This unending togetherness came after centuries of separation
Ya hawaayein jaane kitne mausamon ke baad aayi hain
This wind came after uncountable seasons later to us,
Raahatein hamaare dil ko sho ghamon ke baad aayi hein
Peace came to our heart after hundreds of sorrows
Zindegi ke liye maangte they tujhe
I used to ask you from god for my life
Tu meri zindagi hi bann gaya
Now you have become my life
Maine aasmaan pe likh diya
I’ve written in the sky,
Tu hai meri main hoon bas tera
You are mine and I belong to you only
Rait se samandar ki tarah
Just like the relation of sands and the sea,
Ab yeh ishq hoga bepanaah
Our love would be unending
Maine aasmaan pe likh diya
I’ve written in the sky,
Tu hai meri main hoon bas tera
You are mine and I belong to you only
Rait se samandar ki tarah
Just like the relation of sands and the sea,
Ab yeh ishq hoga bepanaah
Our love would be unending
0 Comments: